Rédiger un CV en anglais : les erreurs fréquentes à éviter
Rédiger un CV en anglais ne consiste pas simplement à traduire son CV français mot à mot. C’est une erreur fréquente… et pourtant l’une des plus pénalisantes. Entre différences culturelles, attentes des recruteurs et subtilités linguistiques, certaines maladresses peuvent rapidement décrédibiliser une candidature.
À PHILEAS World La Roche-sur-Foron, nous accompagnons régulièrement des apprenants souhaitant postuler à l’international ou travailler dans des environnements anglophones, notamment en Haute-Savoie et dans les zones frontalières proches de Genève. Voici les principales erreurs à éviter pour maximiser vos chances.
Traduire son CV mot à mot
C’est sans doute l’erreur la plus répandue. Un CV en anglais ne se traduit pas littéralement, il s’adapte. Certaines formulations françaises, très courantes, peuvent sembler lourdes, voire incompréhensibles en anglais.
Par exemple, traduire « CV » par « Curriculum Vitae » est correct… mais dans de nombreux pays anglophones, on parle plutôt de « Resume ». De même, les phrases longues et descriptives doivent être remplacées par des formulations courtes, percutantes et orientées résultats.
L’objectif est clair : aller droit au but, avec un langage simple et efficace.
Conserver une structure française
Un CV français et un CV anglais ne répondent pas aux mêmes codes. En France, on valorise souvent le parcours académique en premier. Dans un CV en anglais, l’expérience professionnelle est généralement mise en avant dès le début.
Autre différence notable : certaines informations sont à proscrire. Il est fortement déconseillé d’indiquer son âge, sa situation familiale ou d’ajouter une photo dans un CV destiné à des pays anglo-saxons.
Adopter une structure adaptée est essentiel pour répondre aux attentes des recruteurs internationaux.
Négliger les verbes d’action
Un bon CV en anglais repose sur l’utilisation de verbes d’action dynamiques. Trop de candidats se contentent de descriptions passives, ce qui donne un rendu fade.
À l’inverse, des verbes comme managed, developed, implemented ou led permettent de valoriser concrètement vos compétences et vos réalisations.
Cela donne immédiatement plus d’impact à votre profil et renforce votre crédibilité.
Faire des fautes d’anglais
Même avec un bon niveau, les fautes restent fréquentes : confusion entre les temps, erreurs de vocabulaire ou faux amis.
Un CV en anglais contenant des erreurs peut donner l’impression d’un manque de rigueur ou d’un niveau insuffisant, même si ce n’est pas le cas.
Une relecture attentive est indispensable, idéalement par un professionnel ou un formateur. C’est précisément ce que nous proposons dans nos accompagnements à La Roche-sur-Foron et ses environs, comme Reignier, Bonneville ou encore Annemasse.
Utiliser un ton trop formel… ou pas assez
Trouver le bon équilibre est parfois délicat. Un ton trop formel peut sembler rigide, tandis qu’un ton trop familier manque de professionnalisme.
Le CV en anglais doit rester professionnel, tout en étant direct et naturel. Il ne s’agit pas d’en faire trop, mais de rester clair, précis et impactant.
Oublier d’adapter son CV au poste
Comme en France, envoyer le même CV à toutes les entreprises est une erreur. Mais dans les pays anglophones, la personnalisation est encore plus attendue.
Chaque candidature doit être ajustée en fonction du poste, en mettant en avant les compétences les plus pertinentes et en intégrant les mots-clés de l’offre d’emploi.
Cela montre votre implication et augmente vos chances d’être retenu.
Mal traduire ses diplômes et expériences
Tous les diplômes français n’ont pas d’équivalent direct à l’international. Une traduction approximative peut prêter à confusion.
Par exemple, un « BTS » ou un « Licence » doit être adapté pour être compris par un recruteur anglophone. Il est souvent préférable d’expliquer le niveau plutôt que de traduire littéralement.
Même logique pour les intitulés de poste, qui doivent être clairs et compréhensibles à l’international.
Rédiger un CV en anglais : un véritable levier professionnel
Maîtriser les codes du CV en anglais est aujourd’hui un véritable atout, notamment dans une région dynamique comme la Haute-Savoie, où les opportunités à l’international sont nombreuses.
Que vous soyez à La Roche-sur-Foron, Bonneville, Reignier ou à proximité de Genève, savoir rédiger un CV efficace en anglais peut faire toute la différence dans votre parcours professionnel.
Chez PHILEAS World, nous vous accompagnons pour améliorer votre anglais professionnel, structurer vos candidatures et gagner en confiance à l’oral comme à l’écrit.
FAQ – Rédiger un CV en anglais
Faut-il mettre une photo sur un CV en anglais ?
Dans la majorité des pays anglophones, il est préférable de ne pas mettre de photo afin d’éviter toute forme de discrimination.
Quelle est la différence entre CV et resume ?
Le « resume » est plus courant aux États-Unis et correspond à un format plus court et synthétique. Le « CV » est utilisé dans un contexte plus académique ou international.
Peut-on traduire ses diplômes directement ?
Non, il est préférable d’adapter ou d’expliquer leur équivalence pour éviter toute confusion.
Combien de pages pour un CV en anglais ?
Idéalement une page, deux maximum si vous avez une expérience significative.
PHILEAS World La Roche-sur-Foron
Centre de formation : cours d’anglais, espagnol, italien, allemand et FLE (français langue étrangère).
Responsable du centre : Mathieu SARI
Vous aimerez aussi
Cours d’anglais particuliers ou en groupe : quelle formule est faite pour vous ?
Nous proposons des cours d’anglais particuliers ou en groupe, adaptés à votre niveau, à vos objectifs et à votre emploi du temps. Mais quelle est la formule la plus adaptée à vos besoins ?
Améliorer son anglais à 40, 50 ou 60 ans : il n’est jamais trop tard pour apprendre
Vous souhaitez apprendre l’anglais rapidement ? Nous vous aidons à atteindre vos objectifs avec des formations dynamiques et personnalisées.
Comment apprendre l’anglais rapidement à La Roche-sur-Foron ?
Vous souhaitez apprendre l’anglais rapidement ? Nous vous aidons à atteindre vos objectifs avec des formations dynamiques et personnalisées.


